SPUNK
Sõna spunk on nii eesti keeles kui ka teistes keeltes levinud Astrid Lindgreni raamatu „Pipi Pikksukk“ kaudu.
Ühel hommikul sõnas Pipi oma sõpradele Tommyle ja Annikale, et ta on leiutanud „silmapaistvalt“ hea sõna spunk, kuid ta ei tea, mida sõna tähendab. Pipi sõbrad nentisid, et kui ei teata, mida sõna tähendab, siis pole tast kasu. Sellepärast hakati sõnale ühiselt tähendust otsima, kuid kuskil ei teatud vastata, mis on spunk. Lõpuks arvati, et spunk on väike roheline tiibadega putukas.
Sõna spunk on jäänudki tähenduseta sõnaks. Ka teistes keeltes pole sel sõnal kindlat tähendust. Lindgren on Paul Aristele kirjutanud: „Ma tahtsin saada sõna, mida rootsi keeles ei leidunud ja mis võis seega tähendada täiesti ükskõik mida.“ Spunk on seega tehissõna. Ta on üldkeeleteaduse seisukohalt huvitavaks näiteks sellest, kuidas tähendusetagi tehissõna võib eritingimustel rahvusvaheliselt levida. See sõna on säilitatud erikeelsetes tõlgetes.
Paul Ariste "Sõnalaenulõbu" Ilmamaa 2010
Sõna spunk on nii eesti keeles kui ka teistes keeltes levinud Astrid Lindgreni raamatu „Pipi Pikksukk“ kaudu.
Ühel hommikul sõnas Pipi oma sõpradele Tommyle ja Annikale, et ta on leiutanud „silmapaistvalt“ hea sõna spunk, kuid ta ei tea, mida sõna tähendab. Pipi sõbrad nentisid, et kui ei teata, mida sõna tähendab, siis pole tast kasu. Sellepärast hakati sõnale ühiselt tähendust otsima, kuid kuskil ei teatud vastata, mis on spunk. Lõpuks arvati, et spunk on väike roheline tiibadega putukas.
Sõna spunk on jäänudki tähenduseta sõnaks. Ka teistes keeltes pole sel sõnal kindlat tähendust. Lindgren on Paul Aristele kirjutanud: „Ma tahtsin saada sõna, mida rootsi keeles ei leidunud ja mis võis seega tähendada täiesti ükskõik mida.“ Spunk on seega tehissõna. Ta on üldkeeleteaduse seisukohalt huvitavaks näiteks sellest, kuidas tähendusetagi tehissõna võib eritingimustel rahvusvaheliselt levida. See sõna on säilitatud erikeelsetes tõlgetes.
Paul Ariste "Sõnalaenulõbu" Ilmamaa 2010