RAHVUSVAHELINE TÕLKIJATE PÄEV
Rahvusvaheline tõlkijate päev on 30. septembril. Esimest korda peeti rahvusvahelist tõlkijate päeva 1991. aastal ja seda Rahvusvahelise Tõlkijate Liidu algatusel. 30. september on tõlkijate kaitsepühaku Püha Hieronymuse (347 Dalmaatsias - 30. IX 420 Petlemmas) päev. Paavst Damasus I korraldusel toimetas Hieronymus, üks oma aja targemaid päid, piibli seniseid tõlkeid, tõlkis suure osa uuesti ning koostas ladinakeelse piibli Vulgata, mis jäi jumalateenistuse alustekstiks reformatsioonini.
Rahvusvahelise tõlkijate päeva eesmärgiks on olnud tutvustada tüldiselt tagaplaanile jäävate tõlkijate tööd. Artiklis "International Translation day" on tabavalt öeldud: "Hea tõlk ei ole mitte ainult kakskeelne, vaid ka kahekultuuriline."
http://www.cute-calendar.com/event/international-translation-day/15495.html
http://maaleht.delfi.ee/news/maaleht/elu/head-tolkijate-paeva?id=33522661
Rahvusvaheline tõlkijate päev on 30. septembril. Esimest korda peeti rahvusvahelist tõlkijate päeva 1991. aastal ja seda Rahvusvahelise Tõlkijate Liidu algatusel. 30. september on tõlkijate kaitsepühaku Püha Hieronymuse (347 Dalmaatsias - 30. IX 420 Petlemmas) päev. Paavst Damasus I korraldusel toimetas Hieronymus, üks oma aja targemaid päid, piibli seniseid tõlkeid, tõlkis suure osa uuesti ning koostas ladinakeelse piibli Vulgata, mis jäi jumalateenistuse alustekstiks reformatsioonini.
Rahvusvahelise tõlkijate päeva eesmärgiks on olnud tutvustada tüldiselt tagaplaanile jäävate tõlkijate tööd. Artiklis "International Translation day" on tabavalt öeldud: "Hea tõlk ei ole mitte ainult kakskeelne, vaid ka kahekultuuriline."
http://www.cute-calendar.com/event/international-translation-day/15495.html
http://maaleht.delfi.ee/news/maaleht/elu/head-tolkijate-paeva?id=33522661